Publications

There are no translations available.

Documents revus et publiés

Leanza, Y., Boivin, I. & Rosenberg, E. (2013). The patients’ Lifeworld: Building meaningful clinical encounters between patients, physicians and interpreters. Communication and Medicine 10(1), 13-25.

Simonelli, G., Leanza, Y., Boilard, A., Hyland, M., Augustinavicius, J., Cardinali, D., Vallières, A., Pérez-Chada, D. & Vigo, D. (2013). Sleep and quality of life in urban poverty: the impact of a slum-housing upgrading program. Sleep, 36(11),1669-1676. [Impact factor 2012: 5.1, first among journals with original science on sleep]

Michaud-Labonté, T. & Leanza, Y. (2013). Le « désir » de l’autre dans la clinique interculturelle. Revue québécoise de psychologie, 34(2), 1-18.

Brisset, C., Leanza, Y., & Laforest, K. (2013). Working with interpreters in health care: A systematic review and meta-ethnography of qualitative studies. Patient Education and Counseling, 91, 131-140.
[En ligne]

Boivin, I., Leanza, Y. & Rosenberg, E. (2012). Conceptions des rôles des interprètes professionnels et familiaux dans les entretiens médicaux et postures par rapport au monde vécu. Alterstice. Revue Internationale de la recherche interculturelle, 2(2).

Boivin, I., Brisset, C. & Leanza, Y. (2011). Interprétation et interprétariat : chassé-croisé en thérapies analytiques plurilingues. Filigrane, 20(2), 107-122.

Leanza, Y., Boivin, I. & Rosenberg, E. (2010). Interruptions and resistance: a comparison of medical consultations with trained and family interpreters. Social Science and Medicine, 70(12), 1888-1895. [Impact factor 2010: 2.742, most cited social science journal].

Leanza, Y. (2008). Community interpreter’s power. The hazard of a disturbing attribute. Curare, 31(2+3), 211-220.

Rosenberg, E., Seller, R. & Leanza, Y. (2008). Through Interpreters’ Eyes: Comparing roles of professional and family interpreters. Patient Education and Counselling, 70, 87-93. [Impact factor 2010: 2.237].

Leanza, Y. (2007). Prévenir la différence. Analyse d’une pratique pédiatrique « interculturelle ». Face à Face, 10, 28-36.

Leanza, Y., & McKinney, K. (2007). Travailler avec la différence. Représentations et pratiques d’agents institutionnels en contexte multiculturel. Bulletin de l'Association pour la Recherche InterCulturelle, 45, 1-4.

Rosenberg, E., Leanza, Y. & Seller, R. (2007). Doctor-Patient Communication in Primary Care with an Interpreter: Physician Perceptions of Professional and Family Interpreters. Patient Education and Counselling, 67, 286-292. [Impact factor 2010: 2.237].

Rosenberg, E., Leanza, Y. & Seller, R. (2007). Travailler avec un interprète communautaire : pertes et renonciations. Bulletin de l'Association pour la Recherche InterCulturelle, 45, 30-36.

Leanza, Y. (2006). Accueil de familles migrantes dans une policlinique de pédiatrie : tensions, mutisme, désarticulation et ruptures. Interactions, 9(2), 39-61.

Leanza, Y. (2006). Le médiateur interprète communautaire : polyvalence et ambiguïté. L’autre. Cliniques, cultures et sociétés, 7(1), 109-124.

Leanza, Y. (2005) Roles of community interpreters in pediatrics as seen by interpreters, physicians and researchers. Interpreting [Numéro spécial], 7(2), 167-192.

Publié à nouveau sous la forme d’un chapitre : Leanza, Y. (2007). Roles of community interpreters in pediatrics as seen by interpreters, physicians and researchers. In F. Pöchhacker & M. Shlesinger (Eds), Healthcare Interpreting (pp. 11-34). Amsterdam : John Benjamins Publishing Company.

Leanza, Y. (2005). Introduction. Pour une recherche interculturelle décentrée (des migrants). Bulletin de l’Association pour la Recherche InterCulturelle [En ligne] [Numéro spécial], 41, 1-7.

Leanza, Y. (2005). Entre normalisation et particularisation. Le rapport à la différence socioculturelle en milieu pédiatrique. Bulletin de l’Association pour la Recherche InterCulturelle [En ligne] [Numéro spécial], 41, 8-27.

Leanza, Y. (2004). Pédiatres, parents migrants et interprètes communautaires : un dialogue de sourds ? Cahiers de l’institut lausannois des sciences du langage [Numéro spécial], 16, 131-158.

Leanza, Y. (2002). Les limites (culturelles) de l’approche centrée sur la personne : une rencontre virtuelle. Le journal de l’Association Francophone des Psychologues Centrés sur la personne (AFPC), 3, 7-13.

Traduit en portugais brésilien : Leanza, Y. (2007). Um debate virtual entre Carl Rogers e Virginia Moreira. In V. Moreira, De Carl Rogers à Merleau-Ponty: a pessoa mundana em psicoterapia (pp. 239-250). Sao Paulo: Annablume.

Ogay, T., Leanza, Y., Dasen, P. & Changkakoti, N. (2002). Pluralité culturelle à l’école : les apports  de la psychologie interculturelle. Ville-Etat-Intégration enjeux, 129, 36-64.

Leanza, Y. (2000). Enjeux interculturels pour les organisations internationales. Questions pour un débat à venir. Bulletin de l'Association pour la Recherche InterCulturelle, 35, 5-8

Leanza, Y. & Lavallée, M. (1996). Enfants de migrants: l'apparente double appartenance. Collectif interculturel, 2(2), 87-105.

Leanza, Y. & Lavallée, M. (1996). Identité culturelle, valeurs et migration. International journal of psychology, 31, 249.

 

Documents revus et acceptés

Brisset, C., Leanza, Y., Rosenberg, E., Vissandjée, B., Kirmayer, L., Muckle, G., Xenocostas, S. & Laforce, H. (epub ahead of print). Language Barriers in Mental Health Care: A Survey of Primary Care Practitioners. Journal of Immigrant and Minority Health. [impact factor 2012: 1.007]

Leanza, Y., Boivin, I., Moro, M. R., Rousseau, C., Brisset, C., Rosenberg, E. & Hassan, G. (accepté). Integration of interpreters in mental health interventions with children and adolescents: the need for a framework. Transcultural Psychiatry.

 

Livres et monographies publiés

Leanza, Y., Brisset, C., & Sabatier, C. (dir.) (2012). Adaptation et socialisation des minorités culturelles en région. Collection "InterCultures". Québec : Presses de l’Université Laval. 
[Résumé]

Leanza, Y. (2011). Exercer la pédiatrie en contexte multiculturel [avec une préface de L. Kirmayer et une postface de M. Gheri]. Genève : Georg Éditeur [Collection Médecine Société].

Perregaux, C., Dasen, P., Leanza, Y. & Gorga, A. (Ed.). (2008). Interculturation des savoirs : Entre théories et pratiques. Paris : L’Harmattan.

Perregaux, C., Ogay, T., Leanza, Y. & Dasen, P. (Ed.). (2001). Intégrations et migrations. Regards pluridisciplinaires. Paris : L’Harmattan.

Perregaux, C., Leanza, Y. & Détraz, C. (2000). Bons baisers de la Jonction [photographies de S. Oppliger]. Genève : Slatkine.

 

Contributions publiées dans un ouvrage collectif/chapitre de livre

Leanza, Y., Miklavcic, A., Boivin, I. & Rosenberg, E. (2014). Working with interpreters. In L. Kirmayer, C. Rousseau & J. Guzder (Ed.), Cultural Consultation: Encountering the Other in Mental Health Care (pp. 89-114). New-York: Springer Science + Business Media.

Brisset, C., & Leanza, Y. (2013). Language interpretation. In K. D. Keith (Ed.), The Encyclopedia of Cross-Cultural Psychology (pp. 806-808). Hoboken, USA: John Wiley & Sons, Inc.

Leanza, Y., Sabatier, C., & Brisset, C. (2012). Introduction, Y a-t-il un « effet région » dans les processus d’adaptation et de socialisation des minorités culturelles ? Dans Leanza, Y., Brisset, C., & Sabatier, C. (éds.),Adaptation et socialisation des minorités culturelles en région (pp. 1-16). Collection "InterCultures" Québec : Presses de l’Université Laval.

Amar, M., Roberge, G. & Leanza, Y. (2012). Le difficile accès aux soins de santé des travailleurs agricoles migrants de l’Île d’Orléans (Québec) : entre autonomie et intégration sociale. In Leanza, Y., Brisset, C., & Sabatier, C. (Ed.). Adaptation et socialisation des minorités culturelles en région (pp. 173-195). Collection "InterCultures" Québec : Presses de l’Université Laval.

Leanza, Y. (2011). La culture en psychothérapie. Une analyse des principaux développements en Amérique du Nord et en Europe durant la première décennie du XXIe siècle (et un peu avant). In B. Troadec & T. Bellaj (Ed.). Psychologies et cultures (pp. 239-278). Paris: L’Harmattan.

Leanza, Y. (2010). Le pouvoir de l’interprète communautaire. Les aléas d’un attribut dérangeant. In J. Dahinden & A. Bishoff (Ed.), Dolmetschen, Vermitteln, Schlichten – Integration der Diversität? (pp. 124-137). Zürich: Seismo.

Leanza, Y. (2008). La reconnaissance comme principe d’une éthique de l’altérité. Réflexions à partir de pratiques médicales. In J.-P. Payet & A. Battegay (Ed.), La reconnaissance à l'épreuve. Explorations socio-anthropologiques (pp. 133-140). Villeneuve d’Ascq : Presses Universitaires du Septentrion.

Perregaux, C., Dasen, P., Leanza, Y. & Gorga, A. (2008). Les approches interculturelles et interlangagières entre savoirs issus de la recherche et savoirs d'expérience : Une interculturalité nécessaire ? In C. Perregaux, P. Dasen, Y. Leanza & A. Gorga (Ed.), Interculturation des savoirs : entre théories et pratiques (pp. 9-28). Paris : L’Harmattan.

Rothenbühler, I., Leanza, Y., Wamba, A., Layat, C. & Changkakoti, N. (2008). Chercheur-formateur : passages de frontières et co-construction de savoirs. In C. Perregaux, P. Dasen, Y. Leanza & A. Gorga (Ed.), Interculturation des savoirs : entre théories et pratiques (pp. 119-136). Paris : L’Harmattan.

Leanza, Y. (2007). Um debate virtual entre Carl Rogers e Virginia Moreira. In V. Moreira, De Carl Rogers à Merleau-Ponty: a pessoa mundana em psicoterapia (pp. 239-250). Sao Paulo: Annablume.

Leanza, Y. (2007). De l’imposition normative au traitement de la différence. In M. Cognet & C. Montgomery (Ed.), Éthique de l’altérité. La question de la culture dans le champ de la santé et des services sociaux (pp. 215-240). Québec : Presses de l’Université Laval.

Leanza, Y., Ogay, T., Dasen, P. & Perregaux, C. (2001). L’intégration en Suisse : un cas particulier ? In C. Perregaux, T. Ogay, Y. Leanza & P. Dasen (Ed.), Intégrations et migrations. Regards pluridisciplinaires (pp. 17-41). Paris : L’Harmattan.

Leanza, Y. & Klein, P. (2000). Professionnels de la santé et de la relation d’aide en situation interculturelle : quelle formation ? In P. Dasen & C. Perregaux (Ed.), Pourquoi des approches interculturelles en sciences de l’éducation ? (pp. 281-298). Bruxelles : De Boeck Université.

 

Contributions acceptées ou sous presse dans un ouvrage collectif/chapitre de livre

Rocque, R. & Leanza, Y. (accepté). Interpreting in pediatric settings. In F. Pöchhacker (Ed.). Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. Londres : Routledge.

 

Contributions publiées, sous presse ou acceptées sans comité de lecture

Leanza, Y. (2013). La culture comme un iceberg ? [Éditorial]. Alterstice. Revue internationale de la recherche interculturelle, 3(2), 1-4.

Leanza, Y. (2013). Fabriquer un numéro : des relations et du temps [Éditorial]. Alterstice. Revue internationale de la recherche interculturelle, 3(1), 1-2.

Leanza, Y. (2012). Alterstice souffle sa première bougie [Éditorial]. Alterstice. Revue internationale de la recherche interculturelle, 2(2), 1-2.

Leanza, Y. (2012). Un numéro au féminin pluriel [Éditorial]. Alterstice. Revue internationale de la recherche interculturelle, 2(1), 1-2.

Leanza, Y. (2011). Témoigner... pour les sciences sociales et humaines [Éditorial]. Alterstice. Revue internationale de la recherche interculturelle, 1(2), 1-2.

Leanza, Y. (2011). Ceci n’est pas un éditorial [Éditorial]. Alterstice. Revue internationale de la recherche interculturelle, 1(1), 1-2.

Gajardo, A. & Leanza, Y. (2011). « De l’interculturel de valeurs à l’interculturel de faits » entretien croisé avec Jacques Proulx et Tania Ogay [Entretien croisé]. Alterstice. Revue internationale de la recherche interculturelle, 1(1), xxx-xxx.

Boilard, A. & Leanza, Y. (2011). Pour une approche interculturelle en travail social. Théories et pratiques [Note de lecture]. Alterstice. Revue internationale de la recherche interculturelle, 1(1), xxx-xxx.

Tremblay, L. (2011). Intervenir avec un interprète en santé mentale. Entrevue avec Yvan Leanza. Entre-Vues, 2(3). [Entre-Vues est une publication de l’équipe de recherche FQRSC METISS qui a pour but de faire connaître au milieu de la santé les recherches et activités de ses membres].

Joerin, F., Leanza, Y. & Rondier, P. (2010). Information, représentations sociales et aide à la décision : éléments de réflexion et illustration. Actes en ligne de la conférence internationale « Outil pour décider ensemble. Aide à la décision et gouvernance ». Accessible à http://www.opde.crad.ulaval.ca/2010/documents/communications/OPDE2010Session1outils.pdf

Leanza, Y. (2010). Interpreters in medical settings [review essay on Angelelli, Cl. (2004). Revisiting interpreter’s role. Amsterdam: Benjamin; Angelelli, Cl. (2004). Medical interpreting and cross-cultural communication. Cambridge: CUP & Bot, H. (2005). Dialogue interpreting in mental health. Amsterdam: Rodopi]. Transcultural Psychiatry, 47(2), 335-349.

Leanza, Y. (2009). Editorial. Bulletin de l’Association pour la Recherche InterCulturelle, 47. [En ligne]

Leanza, Y. (2009). Course d’obstacles. Le SPUL Lien. Bulletin socioprofessionnel du syndicat des professeures et des professeurs de l’Université Laval, 5(1), 2-3.

November, V., Leanza, Y. et al. (2008). Partage de l’information dans des situations de risques : repères pour les opérateurs de terrain. Lausanne & Genève : École Polytechnique Fédérale de Lausanne & Réseau Universitaire International de Genève.

Traduit en anglais : November, V., Leanza, Y. et al. (2008). Information sharing in situation of risk : Guidelines for practitioners. Lausanne & Genève : École Polytechnique Fédérale de Lausanne & Réseau Universitaire International de Genève.

Leanza, Y. & Boivin, I. (2008). Interpréter n'est pas traduire. Enjeux de pouvoir autour de l'interprétariat communautaire. Actes en ligne du colloque international « L’éducation en contextes pluriculturels: la recherche entre bilan et prospectives ». Accessible à http://www.unifr.ch/ipg/fr/SSRE/07-SSRE-GE

Leanza, Y. & Ogay, T. (2007). Editorial. Bulletin de l’Association pour la Recherche InterCulturelle [En ligne], 44. [En ligne]

Leanza, Y., Ogay, T. & Colles, L. (2006). Editorial. Bulletin de l’Association pour la Recherche InterCulturelle 43. [En ligne]

Ogay, T., Colles, L. & Leanza, Y. (2005). Editorial. Bulletin de l’Association pour la Recherche InterCulturelle, 42. [En ligne]

Leanza, Y. (2004). Défi à l’identité professionnelle. Travailler avec la différence socioculturelle. Psychoscope, 25(3), 24-27

Leanza, Y. (2001). Pédiatrie et culture : entre impuissance et volonté d’accueil de la diversité culturelle. Actes en ligne du VIIIe congrès de l’Association pour la Recherche InterCulturelle sur le site http://www.unige.ch/fapse/SSE/groups/ARIC.

Leanza, Y. (2000). Les "intégrations" sous la loupe des sciences sociales. Interdialogos, 2, 7-9.

Leanza, Y. (1998). Patients migrants et professionnels de la santé : les enjeux d’une relation interculturelle. Interdialogos, 2, 12-16.

 

Rapports de recherche

Salazar, S., Sanquer, M.-A., Leanza, Y., & Grenand, F. (2014). Cachiri et alcool à Camopi (Guyane française). Recherche action participative 2009-2013. CNRS

Leanza, Y. (2012). Travailler avec un interprète communautaire en médecine familiale. Rapport de recherche au FRQ-SC, programme Établissement des nouveaux chercheurs universitaires.

Amar, M., Roberge, G., Larue, A., Gelinau, L. & Leanza, Y. (2009). Rapport de recherche-évaluation : Les travailleurs agricoles migrants mexicains et guatémaltèques de l’Île d’Orléans. Portrait des besoins de santé, de l’accessibilité et des trajectoires d’utilisation des services de santé québécois. CSSS de la Vieille Capitale – Équipe de recherche PRISM.

November, V., Leanza, Y. et al. (2007). Risk in Situ : la prévention des situations de risques et de crises. Diffuser, mobiliser et saisir l’information sanitaire. Rapport de recherche présenté au Réseau Universitaire International de Genève.